Case Study · IOS · Android

Sign Speak (AI Sign Language App)

An AI translation app that lets a Deaf student in Berlin order coffee, talk to a doctor, and ask for help - without writing it down first.

Role

Product Designer

Timeline

2024-2025

Academic Context

Master's project · UCA × BSBI 2025 · Jury of 3 · Grade 1.8

Tools

Figma · Miro · Illustrator · Photoshop

Problem

Communication is still gated by who else happens to sign. 470 million Deaf and hard-of-hearing people. Most hearing people don't sign. Most public spaces don't have interpreters. Existing apps cover slivers of the problem - single sign language, no real-time mode, no emergency path. No single product does DGS-first real-time translation, an emergency SOS that doesn't require speech, and a community learning hub in one place.

Outcome

A 5-tab mobile app: DGS-first translation (Sign↔Text under 3 seconds with confidence shown), a Sign↔Text reverse flow so hearing people can speak back without knowing sign, a one-tap emergency SOS designed for the moment speech is not an option, and a Deaf-community learning hub. 90+ screens, a component-driven design system, and five UX laws mapped to five concrete design decisions.

THE PROBLEM

THE PROBLEM

Four problem dimensions, four design responses.

Four problem dimensions, four design responses.

Two are demographic - the size of the population being underserved. Two are product-shaped - the specific failure modes of the apps that already exist. Each one drove a different design move.

Demographic · Scale

470M people. Projected 900M by 2050.

470M people. Projected 900M by 2050.

WHO data: 470 million people live with disabling hearing loss today, projected to reach ~900 million by 2050 - roughly 1 in 10 people. Existing apps treat them as a niche.

DESIGN FOCUS

DESIGN FOCUS

DGS-first language strategy · Designed for the German Deaf community first, not as an ASL afterthought

Product · Coverage gap

Zero apps do all three jobs.

Zero apps do all three jobs.

Audit of four leading apps (Hand Talk, ProDeaf, Signily, Google Interpreter Mode): none combine real-time DGS translation, an emergency SOS, and a learning community. Users currently stitch together 3+ tools.

DESIGN FOCUS

DESIGN FOCUS

One 5-tab app · Translate, Learn, Connect, SOS, Profile - each tab does one job clearly

Failure mode · Emergency

Emergencies = no voice option.

Emergencies = no voice option.

When a Deaf user can't sign to a paramedic and can't speak, manually typing a name + condition + location while in distress is a UX failure mode that maps to real harm. Existing apps assume the user has time.

When a Deaf user can’t sign to a paramedic and can’t speak, manually typing a name + condition + location while in distress is a UX failure mode that maps to real harm. Existing apps assume the user has time.

DESIGN FOCUS

DESIGN FOCUS

One-tap SOS with 1-second hold · pre-written status, location opt-in, haptic confirm - confirm-and-send not compose-and-send

Failure mode · Language

DGS ≠ ASL. Apps assume it does.

DGS ≠ ASL. Apps assume it does.

German Sign Language has its own grammar, spatial conventions, and regional variation. ASL-default tools strip out signing nuance and feel imported. The result: Deaf users either don't trust the translation or stop using the tool.

German Sign Language has its own grammar, spatial conventions, and regional variation. ASL-default tools strip out signing nuance and feel imported. The result: Deaf users either don’t trust the translation or stop using the tool.

DESIGN FOCUS

DESIGN FOCUS

DGS as the default · ASL as opt-in, never the assumption. Confidence shown on every translation so the user can judge it.

MY RESEARCH APPROACH

A research-first foundation, openly limited.

No primary interviews ran inside the project window. Every persona, statistic, and design rationale traces back to a cited secondary source - listed below and again at the end.

DISCLOSURE

DISCLOSURE

I could not recruit Deaf participants for primary interviews within the project window. Findings and personas are synthesised from peer-reviewed research, public Deaf-community forums, and published reports - all cited inline. The personas in the next chapter are explicitly labelled as composites, not real interviewees.

THE FOUR RESEARCH THREADS

01

Secondary literature.

Peer-reviewed research on Deaf communication and access. Themes: mis-triage of Deaf patients in healthcare, interpreter shortages in EU emergency services, lip-reading fatigue, ASL-default assumption-cost when local sign languages differ grammatically. (McKee 2015, Sharma & Gupta 2022)

02

Population data.

WHO + WFD reports - 470M today, ~900M projected by 2050, persistent education gap with hearing peers. The scale that justified building a serious product, not a demo.

03

EU communication gaps.

EUD barriers report - informed the DGS-first decision and the emergency flow design. Made it clear that ASL-by-default would silently fail the German market the project is for.

04

Competitive audit.

Hand Talk · ProDeaf · Signily · Google Interpreter Mode. None combined real-time DGS translation, emergency support, and a Deaf-community learning hub in a single product.

WHAT THIS CHANGED IN MY APPROACH

The research reframed the project from "another sign-language translator" into a three-job product - translate, emergency, community - built as an AI-translation-first app. Everything that follows is downstream of that reframing.

AI-NATIVE PROCESS

AI-NATIVE PROCESS

Used Claude for literature synthesis across the four research threads, competitive audit structuring, and persona drafting - always cross-checked against the cited sources. Figma AI used for component-naming consistency and accelerated variant production. Every design decision is mine; AI tools accelerated research and asset production, not judgment calls.

Three users. Three risks. One product.

Composites synthesised from the four research threads above. Each persona maps to a distinct top-risk in the product - and to a distinct design response.

Klaus · 68

Retired engineer · Munich · Late-deafened

TOP RISK

Doctor talking past him

“When I lost my hearing the worst part wasn’t silence - it was watching a doctor talk past me to my wife.”

Paraphrased · McKee et al. 2015

Failure mode

New apps overwhelm; emergencies leave him voiceless; UI text too small.

Design response

Big tap targets, high contrast, one-tap SOS, speech-to-text card to hand a doctor.

Gideon · 26

Engineer · Hamburg · Profoundly Deaf, DGS

TOP RISK

Typing his name to a paramedic

“I shouldn’t have to type my own name to a paramedic. The technology to sign it exists - the design choice not to use it is the problem.”

Paraphrased · WFD 2021; EUD 2022

Failure mode

Voice/text-only translators; public signage assumes hearing; manual typing in emergencies feels unsafe.

Design response

Pre-written status. One-tap SOS. Open accessibility standards. Offline fallback for the SOS path.

Emma · 22

Student · Berlin · DGS-first

TOP RISK

Mis-triage in lectures

“When apps assume ASL, they assume my world looks like the US. It doesn’t. DGS has its own grammar - I want my tools to know that.”

Paraphrased · EUD 2022; Sharma & Gupta 2022

Failure mode

ASL-default tools strip out signing nuance; written-only chat removes emotional tone.

Design response

DGS as the default. Real-time captions in lectures. Chat preserves signing-tone metadata where possible.

SHARED JOB-TO-BE-DONE

SHARED JOB-TO-BE-DONE

When I need to communicate across the hearing/Deaf divide - for everyday conversations or for an emergency - give me a tool that respects DGS as a real language and doesn't make me prove I deserve to be understood.

Quotes are illustrative - paraphrased from cited sources, not transcribed from real interviewees.

Five tabs. One clear job each.

The IA was defined before any screen design. Five tabs were established early - Translate, Learn, Connect, SOS, Profile - and held through all iterations. Every screen exists to serve one of these five jobs.

The app supports translation across multiple sign languages - DGS is the default for the German market, with ASL, BSL, ISL, and others available as opt-in.

01

Translate

Sign↔Text real-time, with confidence shown. Most-used flow. ~70% of session time.

02

Learn

Practice cards, saved translations, community-sourced signs across sign languages.

03

Connect

Chat that preserves signing tone; group chat for Deaf-led communities.

04

SOS

One-tap emergency, designed for the moment speech is not an option.

05

Profile

Trusted contacts, pre-written status, accessibility prefs.

THE TRANSLATION PRINCIPLES

PRINCIPLES MADE SPECIFIC

Five UX laws → five concrete design decisions.

Five UX laws → five concrete design decisions.

Five UX laws → five concrete design decisions.

Listing UX laws on a portfolio is easy. Showing where they made a decision is the hard part.

AI CAPABILITY DESIGN

Designing for AI, not around it.

Sign Speak runs on a real-time translation model. That model has confidence, latency, and failure modes - and the UI surfaces all three on purpose. Four design rules came out of treating the model as part of the experience, not a hidden backend.

Confidence is never hidden.

Confidence is never hidden.

Pill turns teal at 90%+, amber below it with a "Best guess:" prefix. The user always sees what the model is sure about - and what it isn't.

Naming the model's state, not hiding it.

Naming the model’s state, not hiding it.

"Detecting…" instead of a spinner. The interface narrates what's happening rather than asking the user to trust a black box.

“Detecting…” instead of a spinner. The interface narrates what’s happening rather than asking the user to trust a black box.

Designing the failure path first.

Designing the failure path first.

Camera blocked or hand out of frame → named status + retry CTA, not a silent failure. The error state was wireframed before the success state.

Camera blocked or hand out of frame → named status + retry CTA, not a silent failure. The error state was wireframed before the success state.

Latency as a design constraint.

Latency as a design constraint.

Sub-400ms render budget for text-to-sign, mapped from the Doherty Threshold. Model speed is a UX requirement, not an engineering afterthought.

Sub-400ms render budget for text-to-sign, mapped from the Doherty Threshold. Model speed is a UX requirement, not an engineering afterthought.

IDEATION & VISUAL DIRECTION

Visual direction, set before wireframing.

Three commitments locked the visual language early - teal as a trust signal, high contrast everywhere, and no decorative complexity. Mapping each design decision back to a UX law made the choices defensible to a non-design jury.

WIREFRAMES →

Paper before Figma.

Drawn on paper before opening Figma. Structure first, visual design second. The goal was to lock the information hierarchy and navigation pattern before committing to any visual decisions.

HIGHLIGHTS OF THE DESIGN

Sign → Text · the core flow.

CORE TRANSLATE FLOW

CORE TRANSLATE FLOW

Confidence is shown, not hidden.

Confidence is shown, not hidden.

The user opens the camera, lets the model see the sign, and reads the translated caption - with the confidence score visible. One-handed. Under the Doherty threshold. No silent failures.

HIGH CONFIDENCE

Pill turns teal at 90%+. Caption renders directly. No extra step.

LOW CONFIDENCE

Pill turns amber. Caption prefixed with "Best guess:" - the user can re-sign or override.

ERROR STATE

Camera blocked or hand out of frame → named status + retry CTA. No silent failure.

WHY I MADE THIS CALL

WHY I MADE THIS CALL

The most-used flow in the app. The user opens the camera, lets the model see the sign, reads the translated caption - with confidence shown. Designed so the target is one-handed, latency stays under the Doherty threshold, and confidence is never hidden. The CTA is the caption itself - it's the answer, not a step.

SCREEN-LEVEL DECISIONS

Main flows. The reasoning behind each.

01

01

Onboarding

Onboarding

Sets how the app treats the user - before any translation happens

Sets how the app treats the user - before any translation happens

Three identity options: Deaf, Mute, or None - sets accessibility defaults across the whole app, not just translation.

Three identity options: Deaf, Mute, or None - sets accessibility defaults across the whole app, not just translation.

Sign language preference defaults to DGS with auto-detect, not a 10-language menu to search through.

Sign language preference defaults to DGS with auto-detect, not a 10-language menu to search through.

This screen decides what the rest of the app assumes about the user - getting it right here means fewer adjustments later

This screen decides what the rest of the app assumes about the user - getting it right here means fewer adjustments later

02

02

Text → Sign reverse flow

Text → Sign reverse flow

For hearing speakers who don't sign - without learning to.

Hearing person types or speaks. The translation runs the other way.

Hearing person types or speaks. The translation runs the other way.

Equivalent DGS sign animation renders so the Deaf user reads it natively, not as text.

Equivalent DGS sign animation renders so the Deaf user reads it natively, not as text.

Designed for contexts where the Deaf user needs the hearing side to "speak" without anyone knowing sign.

Designed for contexts where the Deaf user needs the hearing side to “speak” without anyone knowing sign.

03

03

Speech → Sign

Speech → Sign

For hearing people who'd rather speak than type.

For hearing people who’d rather speak than type.

Hearing person holds to speak. The translation runs through voice instead of text.

Equivalent DGS sign animation renders so the Deaf user reads it natively, not as a transcript.

Hearing person holds to speak. The translation runs through voice instead of text.

Equivalent DGS sign animation renders so the Deaf user reads it natively, not as a transcript.

Designed for contexts where typing isn't practical - hands full, on the move, or just faster to talk

Designed for contexts where typing isn’t practical - hands full, on the move, or just faster to talk

04

04

Learning Hub

Learning Hub

Where the community teaches the app new signs.

Where the community teaches the app new signs.

Daily practice cards so vocabulary stays warm without a teacher.

Daily practice cards so vocabulary stays warm without a teacher.

Saved translations build a personal phrasebook over time.

Saved translations build a personal phrasebook over time.

Community-sourced signs across sign languages - Deaf users contribute regional variants the model wouldn't know.

Community-sourced signs across sign languages - Deaf users contribute regional variants the model wouldn’t know.

05

05

SOS setup

SOS setup

The work that has to be done in calm.

The work that has to be done in calm.

Trusted contacts get the alert + location automatically.

Trusted contacts get the alert + location automatically.

Pre-written status messages are written once, in calm - the live flow becomes confirm-and-send, never compose-and-send.

Pre-written status messages are written once, in calm - the live flow becomes confirm-and-send, never compose-and-send.

Setup happens before any emergency, so nothing needs to be typed under stress.

Setup happens before any emergency, so nothing needs to be typed under stress.

06

06

Profile ·

Profile ·

Preferences that travel with the user.

Preferences that travel with the user.

Accessibility prefs - Haptics, large type, reduced motion

Accessibility prefs - Haptics, large type, reduced motion

Pre-set messages for emergencies

Pre-set messages for emergencies

Offline fallback list so SOS still works without signal.

Offline fallback list so SOS still works without signal.

SOS via shake

SOS via shake

EMERGENCY DESIGN

One tap, no words.

Designing for the moment speech is not an option.

01

01

1-second hold, not a tap.

1-second hold, not a tap.

A tap risks accidental triggering. A second forces intent without slowing a real emergency.

A tap risks accidental triggering. A second forces intent without slowing a real emergency.

02

02

Thumb-reachable, every screen.

Thumb-reachable, every screen.

SOS pill sits in the thumb arc - never blocked by keyboard or system bar.

SOS pill sits in the thumb arc - never blocked by keyboard or system bar.

03

03

Pre-written status in calm.

Pre-written status in calm.

Users write "I am Deaf - please face me when speaking" once. Live flow becomes confirm-and-send.

Users write “I am Deaf - please face me when speaking” once. Live flow becomes confirm-and-send.

04

04

Location, opt-in default.

Location, opt-in default.

Coarse location attached for paramedic dispatch. Easy to disable per contact.

Coarse location attached for paramedic dispatch. Easy to disable per contact.

05

05

High contrast + haptic confirm.

High contrast + haptic confirm.

WCAG AA on every state. A long haptic pulse confirms the alert was sent - feedback Deaf users can feel.

DESIGN SYSTEM & ACCESSIBILITY

Tokens, components, type.

Like a sign language, a UI has rules. Tokens are vocabulary, components are sentences, layout is grammar. Defined once, reused everywhere - so adding the 91st screen costs the same as the 1st.

TYPE RAMP

TYPE RAMP

Color tokens

Color tokens

BANNED / AVOIDED

BANNED / AVOIDED

→ No decorative complexity that doesn't carry meaning.

→ No decorative complexity that doesn’t carry meaning.

→ No ASL-default copy. DGS-first, ASL as opt-in.

→ No ASL-default copy. DGS-first, ASL as opt-in.

→ No compose-and-send in emergency flows. Pre-written + confirm only.

→ No compose-and-send in emergency flows. Pre-written + confirm only.

→ No animation without a WCAG pass.

→ No animation without a WCAG pass.

→ No colour-only meaning. Pair colour with shape, label, or pattern.

→ No colour-only meaning. Pair colour with shape, label, or pattern.

COMPONENT LIBRARY

WHAT THE PRODUCT SHIPPED

Impact.

Component-driven system.

Enabled fast iteration across 90+ screens as a solo designer.

DGS-first language strategy.

Aligned with the German market and persona research; pushed against the industry's ASL-default.

UX-law mapping.

Made design decisions defensible to non-designers (jury of 3 professors).

5-tab nav.

Mirrors familiar chat apps - zero relearn cost.

Accessibility-led aesthetic.

High contrast and thumb-reach drove visual decisions, not the other way around.

Single-product coverage.

Real-time DGS + emergency SOS + community learning hub in one app, where the existing market had zero.

RESEARCH FOUNDATION

Cited inline, listed here.

SOURCE 01

SOURCE 01

WHO 2023

WHO 2023

Disabling hearing loss - global prevalence + 2050 projection. The scale that justified the project.

SOURCE 02

SOURCE 02

WFD 2021

WFD 2021

World Federation of the Deaf - emergency access barriers for Deaf citizens.

SOURCE 03

SOURCE 03

EUD 2022

EUD 2022

European Union of the Deaf - EU communication gap report; lip-reading fatigue.

SOURCE 04

SOURCE 04

McKee 2015 · Sharma & Gupta 2022

McKee 2015 · Sharma & Gupta 2022

Peer-reviewed Deaf-patient mis-triage in healthcare and ASL-default assumption-cost.

Peer-reviewed Deaf-patient mis-triage in healthcare and ASL-default assumption-cost.

Every persona quote, statistic, and design rationale in this case study links to one of these sources or the audit of Hand Talk / ProDeaf / Signily / Google Interpreter Mode.

Final Designs.

DGS-first translation, one-tap SOS, and a Deaf-community learning hub.

Translate (Sign↔Text + reverse).

Translate (Sign↔Text + reverse).

Real-time DGS translation under 3 seconds with confidence shown. Reverse flow for hearing people who don't sign.

Real-time DGS translation under 3 seconds with confidence shown. Reverse flow for hearing people who don’t sign.

Learn (community-sourced).

Learn (community-sourced).

Daily practice cards, saved translations, community-sourced signs across sign languages.

Daily practice cards, saved translations, community-sourced signs across sign languages.

SOS (one tap, no words).

SOS (one tap, no words).

1-sec hold, thumb-reachable, pre-written status, haptic confirm. Designed for the moment speech isn't an option.

1-sec hold, thumb-reachable, pre-written status, haptic confirm. Designed for the moment speech isn’t an option.

Connect + Profile.

Connect + Profile.

Chat that preserves signing tone. Trusted contacts and accessibility prefs that travel across all five tabs.

Chat that preserves signing tone. Trusted contacts and accessibility prefs that travel across all five tabs.

CONTACT.INFO

Copy component

Copied

amannagina.de@gmail.com

SOCIAL MEDIA

CONTACT.INFO

Copy component

Copied

amannagina.de@gmail.com

SOCIAL MEDIA

CONTACT.INFO

Copy component

Copied

amannagina.de@gmail.com

SOCIAL MEDIA